ВОЛГОГРАДСКАЯ ОБЛАСТНАЯ УНИВЕРСАЛЬНАЯ
НАУЧНАЯ БИБЛИОТЕКА ИМ. М. ГОРЬКОГО
ВАЖНО!!!
Плакат о ношении маскиУважаемые пользователи!

С 1 мая 2021 года изменился график работы:

Режим работы в летнее время
(с 01 июля по 31 августа):

Пн. 10.00 – 18.00
Вт. - пт. 10.00 – 19.00
Сб. 10.00 – 18.00
Вс. - выходной
Последний вторник каждого месяца – санитарный день

Обслуживание осуществляется  при соблюдении рекомендаций Роспотребнадзора>>
Наличие средств индивидуальной защиты органов дыхания (гигиенические маски, респираторы) при посещении библиотеки обязательно!
Подробнее >>
Поиск
Поиск в электронных каталогах
Горьковка приглашает!
Горьковка приглашает
Афиша событий (июль, август)


Книги на дом!
Акция Акция "Мобильный абонемент" для жителей Центрального района (65+)! 
Достаточно подать заявку по телефону или заполнить форму на сайте!
Подробнее>>
Электронные услуги
Форма обратной связи
Остались вопросы?
Задайте их нам!

Театральный ресурс
Форма входа
Логин
Пароль

Форма регистрации
Забыли пароль?
ВНИМАНИЕ
Противодействие коррупции >>

Обратная связь для сообщений о фактах коррупции>>

Яндекс.Метрика
«Вспоминайте обо мне, но не слишком грустите: грусть вредит пищеварению». К 130-летию со дня рождения Александра Волкова
Рубрика "Хронограф"
Волков«Этим утром Карфакс улетел охотиться в дальние горы. Вернувшись, он застал в долине необычное оживление. По дорогам маршировали отряды мужчин под водительством командиров. На гладковыбитых площадках молодые Марраны фехтовали на дубинках. Слышались воинственные возгласы.
– Что здесь происходит? – спросил Урфина удивлённый орёл.
– Марраны собираются войной на Мигунов и Жевунов, и я, по совести, не могу их от этого удерживать, – дерзко ответил Урфин. – Беднягам так плохо живётся в их скудной долине.
– Низкий ты человек! – загремел Карфакс. – Ты, конечно, сам подбил их на это и теперь хочешь воспользоваться плодами захватнической войны!
Исполинский орёл грозно надвигался на человека, разинув крепкий клюв. Урфин обнажил грудь.
– Что ж, рази! – спокойно сказал он. – Бей, только сразу насмерть!
Карфакс отступил.
– Презренный! – глухо молвил орёл. – Ты знаешь, что я не могу причинить ни малейшего вреда моему спасителю. И ты всегда это знал, коварный человек! Ты строил козни за моей спиной и, даже более того, с моей помощью… Горе мне, несчастному, я стал орудием в руках негодяя. Я смертью искуплю свой грех, но запомни, Урфин! Добром ты не кончишь, я говорю это в час предвидения, какие случаются у нас, гигантских орлов.
И, высказав это зловещее пророчество, Карфакс поднялся в воздух и помчался в Орлиную долину, навстречу своей судьбе. Он знал, что его ждёт гибель от Аррахеса, его заклятого врага, но не хотел оставаться с Урфином и своим присутствием одобрять и поддерживать его планы».

(Александр Волков, «Огненный бог Марранов»)

Ровно месяц назад в нашей рубрике «Хронограф» мы писали, что в этом году, 15 мая, исполняется 165 лет со дня рождения американского писателя Лаймена Фрэнка Баума (Лайман Фрэнк Бом), придумавшего знаменитую сказочную страну Оз и приключения ее обитателей.
Но так уж случилось, что с Волшебником Изумрудного города, Страшилой, Железным дровосеком, Трусливым львом и многими другими героями страны Оз советские читатели познакомились, не читая историй Баума Лаймена Фрэнка. Они познакомились с ними, читая сказки Александра Волкова.

Сегодня имя Волкова известно именно только по циклу повестей-сказок, написанных по мотив книг американского детского писателя Лаймена Фрэнка Баума «Удивительный волшебник из страны Оз». Волков взялся переводить эту книгу, причём, для себя, желая попрактиковаться в английском языке, однако в процессе он изменил некоторые события и добавил новые приключения героев. Рукопись обработанной сказки одобрил Самуил Маршак. В 1939 году повесть «Волшебник Изумрудного города» обрела статус самостоятельного произведения, она была переведена на 13 языков и выдержала 46 переизданий.

В 1958 году Волков принялся писать новые истории про девочку Элли, а потом про её сестру Энни, и её друзей Страшилу, Льва, Железного Дровосека и других жителей Волшебной страны; сказка «Урфин Джюс и его деревянные солдаты» вышла в 1963 году.

В этом году, 14 июня, исполняется 130 лет со дня рождения Александра Мелентьевича Волкова.

Родился будущий писатель в городе Усть-Каменогорск в семье военного фельдфебеля и портнихи. Читать научился в трёхлетнем возрасте, но в доме отца книг было немного, и с 8 лет Саша стал мастерски переплетать соседские книги, имея при этом возможность их прочитать. 

В начальном училище учился только на «отлично» и переходил из класса в класс с наградами. В 6 лет Волкова приняли сразу во второй класс городского училища, и в 12 лет он закончил его в статусе лучшего ученика.

В 1910 году, после подготовительного курса, поступил в Томский учительский институт, который окончил в 1910 году с правом преподавания в городских и высших начальных училищах.

«Начну с категорического утверждения: всем, чего я достиг в жизни, и, быть может, даже и самим своим долголетием я обязан тому, что в глубине Сибири, на берегу быстрой Томи, стоит город Томск», – писал Александр Мелентьевич в автобиографическом очерке «Невозвратное».

Александр Волков начал работать учителем в старинном алтайском городе Колывани, а затем в родном городе Усть-Каменогорске, в училище, где начинал своё образование. Там он самостоятельно освоил немецкий и французский языки.

«Опробовал перо» Александр Волков накануне революции. Его первые стихи «Ничто не радует меня», «Мечты» были напечатаны в 1917 году в газете «Сибирский свет».

Октябрьскую революции воспринял очень настороженно и по началу с большим неудовольствием. Однако вскоре проникся идеями «светлого будущего» и уже в том же 1917 году вошёл в состав Усть-Каменогорского совдепа и начал участвовать в выпуске газеты «Друг народа». Он также преподавал на открывающихся в Усть-Каменогорске педагогических курсах в педтехникуме.
Написал ряд пьес для детского театра. Его комедии и пьесы «Орлиный клюв», «В глухом углу», «Деревенская школа», «Толя-пионер», «Цветок папоротника», «Домашняя учительница», «Товарищ из центра» («Современный ревизор») и «Торговый дом Шнеерзон и Ко» с большим успехом шли на сценах Усть-Каменогорска и Ярославля.

В 1920-х годах Волков переехал в Ярославль на должность директора школы. Параллельно с этим он экстерном сдал экзамены на физико-математический факультет педагогического института. В 1929 году Александр Волков переехал в Москву.

К тому времени, когда он поступил в Московский государственный университет, он уже являлся сорокалетним женатым мужчиной, отцом двоих детей. Всё это не помешало ему всего за семь месяцев одолеть пятилетний курс математического факультета.

К слову, с будущей женой писатель познакомился ещё в родном Усть-Каменогорске, на новогоднем балу. Его избранницей стала Калерия Губина, преподавательница танцев и гимнастики местной гимназии. Отношения молодых людей развивались стремительно, и уже спустя два месяца влюбленные поженились. Годом позднее в семье Александра Мелентьевича родился первенец. Мальчик получил имя Вивиан. К сожалению, в 5-летнем возрасте ребёнок умер из-за дизентерии. Второй сын писателя также прожил недолго: маленькому Ромуальду было только 2 года, когда тот заразился крупом и вскоре скончался. «В странном, бесчувственном, каком-то охолоделом состоянии возвращался я с кладбища, где мы оставили надежду нашей жизни под могильными холмами», – записал потом Александр Мелентьевич. Однако через некоторое время любящие друг друга супруги нашли в себе силы и решились на ещё одного ребёнка. Сын, названный Вивианом, как и первенец, родился здоровым. А спустя ещё несколько лет у писателя и его жены родился ещё один мальчик, получивший имя Ромуальд. Писатель пережил жену на 25 лет: Калерия умерла от рака за год до того, как у Волковых родилась внучка, которую назвали в честь бабушки. Александр Мелентьевич много лет писал Калерии письма и никогда больше не женился. А перед смертью попросил внучку положить ему в гроб некий сверточек – просьба была уважена, причём внучка Калерия, не вскрывшая свёрточка, уверена, что там были вещи любимой покойной жены Александра Мелентьевича.

…Дипломированный педагог, Волков в течение двадцати лет преподавал высшую математику в Московском институте цветных металлов и золота. Там же он вёл для студентов факультатив по литературе.

Всегда стремившийся к самообразованию, Волков взялся переводить Фрэнка Баума. Сказочная книга «Мудрец из страны Оз» очень понравилась ему самому и его двум сыновьям, которым отец не преминул рассказать про удивительные приключения Страшилы, Железного дровосека и прочих.

Так появилась совершенно новая книга про старых сказочных героев. Александр Волков год работал над своей рукописью и озаглавил её «Волшебник Изумрудного города» с подзаголовком «Переработки сказки американского писателя Фрэнка Баума». Рукопись была послана известному детскому писателю Маршаку, и тот её, как уже было сказано, одобрил и передал в издательство. Кроме того, Самуил Яковлевич настоятельно посоветовав Волкову заняться литературой профессионально: «Вы можете быть полезным детской нашей литературе».

Чёрно-белые иллюстрации к тексту сделал художник Николай Радлов. Книга вышла из печати тиражом в двадцать пять тысяч экземпляров в 1939 году и сразу же завоевала симпатии читателей. В конце этого же года появилось её повторное издание, а вскоре она вошла в так называемую «школьную серию», тираж которой составлял 177 тысяч экземпляров. C 1941 года Волков стал членом Союза писателей СССР.

В годы войны Александр Волков написал книги «Бойцы-невидимки» о значении математики в артиллерии и авиации (1942) и «Самолеты на войне» (1946). Работал писатель в эвакуации – с ноября 1941 года по октябрь 1943 года Волков жил в Алма-Ате. Здесь он также написал цикл радиопьес на военно-патриотическую тему: «Вожатый уходит на фронт», «Тимуровцы», «Патриоты», «Глухой ночью», «Фуфайка» и другие, исторические очерки: «Математика в военном деле», «Славные страницы по истории русской артиллерии», стихи: «Красная Армия», «Баллада о советском летчике», «Разведчики», «Юные партизаны», «Родина», песни: «Походная комсомольская», «Песня тимуровцев». Много писал для газет и радио, некоторые написанные им песни были положены на музыку композиторами Давидом Гершфельдом и Оскаром Сандлером.

В 1953 году ему был вручён орден Трудового Красного Знамени, а также медаль «За доблестный труд в Великой Отечественной войне».

В 1957 году Александр Мелентьевич Волков познакомился с начинающим художником Леонидом Владимирским, и «Волшебник Изумрудного города» вышел в свет с новыми иллюстрациями, признанными позднее классическими. В руки послевоенного поколения книга попала в начале 1960-х, уже в переработанном виде, и с тех пор она постоянно переиздаётся, пользуясь неизменным успехом.
Творческое содружество Волкова и Владимирского оказалось длительным и очень плодотворным. Работая бок о бок в течении двадцати лет, они практически стали соавторами книг – продолжений «Волшебника». Леонид Владимирский стал «придворным художником» Изумрудного города, созданного Волковым. Он иллюстрировал все пять продолжений книги.

Невероятный успех цикла Волкова, сделавший автора современным классиком детской литературы, во многом задержал «проникновение» на отечественный рынок оригинальных произведений Фрэнка Баума, несмотря на то, что последующие книги напрямую уже никак не были связаны с творчеством американского писателя.

«Волшебник Изумрудного города» вызвал большой поток писем автору от его маленьких читателей. Дети настойчиво требовали, чтобы писатель продолжил сказку о приключениях доброй маленькой девочки Элли и её верных друзей – Страшилы, Железного дровосека, Трусливого льва и смешной собачки Тотошки. На письма подобного содержания Волков откликнулся книгами «Урфин Джюс и его деревянные солдаты» и «Семь подземных королей». Но читательские письма продолжали идти с просьбами продолжить рассказ. Александр Мелентьевич вынужден был ответить своим «напористым» читателям: «Многие ребята просят меня, чтобы я писал ещё сказки об Элли и её друзьях. Я на это отвечу: сказок об Элли больше не будет…» А поток писем с настойчивыми просьбами продолжить сказки не уменьшался. И добрый волшебник внял просьбам своих юных поклонников. Он написал ещё три сказки – «Огненный бог Марранов», «Жёлтый туман» и «Тайна заброшенного замка». Все шесть сказочных повестей об Изумрудном городе были переведены на многие языки мира общим тиражом в несколько десятков миллионов экземпляров.

По мотивам «Волшебника Изумрудного города» писатель в 1940 году написал одноимённую пьесу, которая ставилась в кукольных театрах Москвы, Ленинграда, и других городов. В шестидесятые годы Волков создает вариант пьесы для театров юного зрителя. В 1968 и последующие годы по новому сценарию «Волшебник Изумрудного города» ставится многочисленными театрами страны. Пьеса «Урфин Джюс и его деревянные солдаты» шла в кукольных театрах под названиями «Урфин Джюс», «Побежденный Урфин Джюс» и «Сердце, ум и храбрость». В 1973 году объединение «Экран» сняло кукольный фильм из десяти серий по сказкам Александра Волкова «Волшебник Изумрудного города», «Урфин Джюс и его деревянные солдаты» и «Семь подземных королей», который несколько раз демонстрировался по Всесоюзному телевидению. Ещё раньше Московская студия диафильмов создала диафильмы по мотивам сказочных повестей «Волшебник Изумрудного города» и «Урфин Джюс и его деревянные солдаты».

В издании второй книги Волкова «Чудесный шар», которую автор в первоначальных вариантах называл «Первый воздухоплаватель», большое участие принял Антон Семенович Макаренко, который только что переехал на жительство в Москву, где полностью отдался научной и литературной работе. «Чудесный шар» – исторический роман о первом русском воздухоплавателе. Толчком к его написанию послужил коротенький рассказ с трагическим концом, найденный автором в старинной летописи. Не меньшей популярностью пользовались в стране и другие исторические произведения Александра Мелентьевича Волкова – «Два брата», «Зодчие», «Скитания», «Царьградская пленница», сборник «След за кормой» (1960), посвящённый истории мореплавания, первобытным временам, гибели Атлантиды и открытию Америки викингами.

Кроме этого Александр Волков опубликовал несколько научно-популярных книг о природе, рыбной ловле, истории науки. Самая популярная из них – «Земля и небо» (1957), вводящая детей в мир географии и астрономии, выдержала многократные переиздания.

Волков занимался переводами Жюля Верна («Необыкновенные приключения экспедиции Барсака» и «Дунайский лоцман»), его перу принадлежат фантастические повести «Приключение двух друзей в стране прошлого» (1963, памфлет), «Путешественники в третье тысячелетие» (1960), рассказы и очерки «Путешествие Пети Иванова на внеземную станцию», «В горах Алтая», «Лопатинский залив», «На реке Буже», «Родимое пятно», «Удачный день», «У костра», повесть «И кровью обагрилась Лена…» (1973), и многие другие произведения.

Писатель умер 3 июля 1977 года в Москве. Александр Мелентьевич покоится на московском Кунцевском кладбище. На новом памятнике, установленном на могиле прозаика в 2008 году, кроме его фото, можно увидеть и изображения героев «Волшебника Изумрудного города».

В СССР стране цикл сказочных повестей Александра Волкова стал настолько популярен, что в 1990-е годы начали создаваться его продолжения. Начало этому положил Юрий Кузнецов, который решил продолжить эпопею и написал новую повесть — «Изумрудный дождь» (1992). Детский писатель Сергей Сухинов, начиная с 1997 года, издал уже более 20-ти книг серии «Изумрудный город». В 1996 году Леонид Владимирский, иллюстратор книг Александра Волкова и Алексея Толстого, связал двух своих любимых героев в книге «Буратино в Изумрудном городе».

Кстати, сказки Волкова иллюстрировал и ещё один выдающийся мастер своего дела – Виктор Чижиков.

Необходимо отметить, что на родине Фрэнка Баума его сказочные книги являются классикой. Юные читатели бесконечно требовали у Фрэнка Баума продолжения. Попытки писателя сочинять иные книги оказались малоуспешными – от него ждали только похождений героев страны Оз. Так, у оригинального «Мудреца из страны Оз» было 14 продолжений. Прочитав их, Волков отозвался об авторе не слишком любезно:

«Высасывание из пальца неумных небылиц и придумывание пёстрой толпы людей и чудовищ – деревянных, медных, тряпичных, пряничных, тыквоголовых и т. д. и т. п. Какая чепуха! Если не сдерживать себя, как Баум, определенными литературными рамками, я могу писать таких "сказок" по шести в год! Очень и очень слаба, халтурна эта озиана».

Общий тираж всех повестей Волкова о Волшебной стране составил больше 25 миллионов копий. А первое зарубежное издание «Волшебника Изумрудного города» вышло в ГДР и ФРГ в середине 1960-х годов. Говорят, и сегодня, выбирая между сказками Волкова и Баума, немцы отдают предпочтение советскому автору.

При подготовке публикации использованы материалы ВОУНБ им. М. Горького

Комментарии:

Чтобы отправить комментарий
Зарегистрируйтесь или Авторизируйтесь

© Волгоградская областная универсальная научная библиотека им. М. Горького
При полном или частичном использовании материалов ссылка на сайт ВОУНБ им. М. Горького (www.vounb.volgograd.ru) обязательна